J.R.R.Tolkiens Mittelerde
- kevin
- Captain
- Beiträge: 5703
- Registriert: Fr 23. Jan 2009, 12:09
- Wohnort: Pfyn
- Kontaktdaten:
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Ne jetzt im Ernst?Trekkie hat geschrieben:Wackelschlampe! Taschenlampe?
Ogott
Ich weiss gar nicht welche Übersetzungen ich zuhause mein eigen nenne. Da muss ich heute Abend mal nachschauen. Ich weiss nur, sie unterscheiden sich ziemlich.
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Ja, leider. Ganz furchtbar, kann ich mir nicht antun und das Hörbuch verschlimmert diesen Effekt noch.
Es gibt von Der Hobbit und Der Herr der Ringe nur jeweils zwei veröffentliche Übersetzungen und die neueren sind beide von diesem Dilettanten Wolfgang Krege.
Es gibt von Der Hobbit und Der Herr der Ringe nur jeweils zwei veröffentliche Übersetzungen und die neueren sind beide von diesem Dilettanten Wolfgang Krege.
- kevin
- Captain
- Beiträge: 5703
- Registriert: Fr 23. Jan 2009, 12:09
- Wohnort: Pfyn
- Kontaktdaten:
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Ich mag mich erinnern dass ich auch mal in einem Herr der Ringe Forum was darüber gelesen habe wo einige mit Kreges Übersetzung nicht zufrieden waren.
Ich frage mich, warum so eine Geschichte nochmals neu übersetzen obwohl ja alle mit der alten Übersetzung zufrieden sind. Sollte Kreges Übersetzung Zeitgemässer wirken?
Ich frage mich, warum so eine Geschichte nochmals neu übersetzen obwohl ja alle mit der alten Übersetzung zufrieden sind. Sollte Kreges Übersetzung Zeitgemässer wirken?
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Exakt, erstens das und zweitens sollten Ungenauigkeiten bzw. Abweichungen korrigiert und Lücken gefüllt werden. Aber zu welchem Preis! Und warum halten sie nun an diesen Übersetzungen so krampfhaft fest? Bei Der Hobbit liegt es an den zwei Verlagen, die die Rechte innehalten, aber bei Der Herr der Ringe weiss ich es nicht.
- kevin
- Captain
- Beiträge: 5703
- Registriert: Fr 23. Jan 2009, 12:09
- Wohnort: Pfyn
- Kontaktdaten:
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Zum Glück sind beide Herr der Ringe Exemplare die ich besitze von Margaret Carroux übersetzt. Hatte ich wohl ein gutes Händchen.
Die eine Version ist von 1981 und die andere eine auf 7'777 Exemplare limitierte Auflage. Diese ist etwa fünf Jährig aber auch da mag ich mich erinnern dass noch einiges geändert wurde, Hauptsächlich Orte und Strassennahmen wurden besser vom englischen übernommen.
Bei Der kleine Hobbit konnte ich nicht herausfinden von wem die Übersetzung ist, stand so nicht im Buch oder ich habe es schlicht übersehen. Dieser erschien noch nicht bei Klett-Cotta.
Die eine Version ist von 1981 und die andere eine auf 7'777 Exemplare limitierte Auflage. Diese ist etwa fünf Jährig aber auch da mag ich mich erinnern dass noch einiges geändert wurde, Hauptsächlich Orte und Strassennahmen wurden besser vom englischen übernommen.
Bei Der kleine Hobbit konnte ich nicht herausfinden von wem die Übersetzung ist, stand so nicht im Buch oder ich habe es schlicht übersehen. Dieser erschien noch nicht bei Klett-Cotta.
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Ach ja?kevin hat geschrieben:Bei Der kleine Hobbit konnte ich nicht herausfinden von wem die Übersetzung ist, stand so nicht im Buch oder ich habe es schlicht übersehen. Dieser erschien noch nicht bei Klett-Cotta.
Es ist eigentlich ganz einfach: Nur der DTV bietet das Deutsche Original.
Yep, hattest Du, denn Klett-Cotta hat beide Varianten im Programm, bevorzugt aber, warum auch immer, die von Wolfgang Krege!kevin hat geschrieben:Zum Glück sind beide Herr der Ringe Exemplare die ich besitze von Margaret Carroux übersetzt. Hatte ich wohl ein gutes Händchen.
- kevin
- Captain
- Beiträge: 5703
- Registriert: Fr 23. Jan 2009, 12:09
- Wohnort: Pfyn
- Kontaktdaten:
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Habs gefunden. Der Kleine Hobbit by Tolkien, J. R. R. published by Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. (2004)
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Du scheinst da wirklich ein glückliches Händchen zu haben. Freut mich für Dich!
http://www.amazon.de/Hobbit-oder-zur%C3 ... rds=hobbit
Diese Version hat mir meine Mutter letztes Jahr zu Nikolaus geschenkt. Jetzt hab' ich doch einen Krege im Regal stehen. Man kann ihm nicht entkommen!
http://www.amazon.de/Hobbit-oder-zur%C3 ... rds=hobbit
Diese Version hat mir meine Mutter letztes Jahr zu Nikolaus geschenkt. Jetzt hab' ich doch einen Krege im Regal stehen. Man kann ihm nicht entkommen!
- kevin
- Captain
- Beiträge: 5703
- Registriert: Fr 23. Jan 2009, 12:09
- Wohnort: Pfyn
- Kontaktdaten:
Re: J.R.R.Tolkiens Mittelerde
Und meine Herr der Ringe Versionen habe ich auch gerade noch Online gefunden:
Hier mal die neuere sehr spezielle:
Da ist sie, die wahrscheinlich schönste und beste deutsche Ausgabe des grössten Fantasy-Epos überhaupt:
Tolkiens “Der Herr der Ringe”!
Alle drei Bände und die Anhänge in einem Buch mit 1295 Seiten, Dünndruckpapier, flexibler Echtledereinband (!), Goldfolienprägung auf dem Umschlag, ein Schuber mit einer Aussparung, durch den die Prägung zu sehen ist – schon äußerlich macht das Buch einiges her und dürfte das Herz eines jeden Tolkien-Fans höher schlagen lassen.
Im Inneren erwartet den Leser dann eine Überraschung: der Verlag hat sich von der (ja sehr kontrovers diskutierten) Neu-Übersetzung durch Wolfgang Krege (zumindest für diese Ausgabe) abgewandt – hier findet sich wieder die von den Fans heißgeliebte “alte” Übersetzung von Margaret Carroux “neu durchgesehen und in neuer Rechtschreibung“.
Auf 7777 Stück limitiert ist diese Ausgabe – bis zum 31.01.2009 zum Vorzugspreis von 98,- Euro erhältlich, danach für 128,- Euro.
Und noch die alte:
Der Herr der Ringe - Klett Cotta 2. Auflage 1980
Hier mal die neuere sehr spezielle:
Da ist sie, die wahrscheinlich schönste und beste deutsche Ausgabe des grössten Fantasy-Epos überhaupt:
Tolkiens “Der Herr der Ringe”!
Alle drei Bände und die Anhänge in einem Buch mit 1295 Seiten, Dünndruckpapier, flexibler Echtledereinband (!), Goldfolienprägung auf dem Umschlag, ein Schuber mit einer Aussparung, durch den die Prägung zu sehen ist – schon äußerlich macht das Buch einiges her und dürfte das Herz eines jeden Tolkien-Fans höher schlagen lassen.
Im Inneren erwartet den Leser dann eine Überraschung: der Verlag hat sich von der (ja sehr kontrovers diskutierten) Neu-Übersetzung durch Wolfgang Krege (zumindest für diese Ausgabe) abgewandt – hier findet sich wieder die von den Fans heißgeliebte “alte” Übersetzung von Margaret Carroux “neu durchgesehen und in neuer Rechtschreibung“.
Auf 7777 Stück limitiert ist diese Ausgabe – bis zum 31.01.2009 zum Vorzugspreis von 98,- Euro erhältlich, danach für 128,- Euro.
Und noch die alte:
Der Herr der Ringe - Klett Cotta 2. Auflage 1980